Twitter

El Lingüista Alberto Gómez Font reúne sus consejos para tratar bien al español

Lingüista reúne sus consejos para tratar bien al español

El lingüista y periodista español Alberto Gómez Font, coordinador de la Fundéu, reunió en su libro "Donde dice…debiera decir" algunos de sus mejores artículos sobre el uso del español, para orientar a quienes quieran tratar bien al "ser vivo" que es nuestra lengua, "sin purismos ni intransigencias".

"Lo más importante ha sido aprender a ser más flexible. Es esencial admitir la realidad de que la lengua es un ser vivo y hay que dejarla que respire, que se mueva, que corra", dice Gómez Font comentando el resultado de sus más de veinticinco años de trabajo dedicado, primero desde la Agencia Efe, ahora desde la Fundación del Español Urgente (Fundéu), a recomendar usos del español correctos.

Aunque los periodistas han sido los principales destinatarios de las sugerencias de este filólogo arabista, Gómez Font se ha ocupado también, durante algún periodo de su vida, de enseñar español a los parlamentarios españoles a través de la Oficina de Corrección del Español, por internet.

Su libro, subtitulado "Manías lingüísticas de un barman corrector de estilo", porque Gómez Font no sólo es entendido en cócteles de palabras, sino de bebidas espiritosas, incluye también los artículos que redactó por encargo del Instituto Cervantes para la sección "Rinconete" del Centro Virtual Cervantes.

La última parte la componen sus conferencias y ponencias sobre el español en los medios de comunicación, que ha presentado en congresos y seminarios.

Según Gómez Font, "cada vez se habla mejor, porque los hablantes tienen un contacto más veloz y más constante con la lengua gracias a la velocidad y al gran alcance de los modernos medios de comunicación y de información, y la lengua es cada vez más rica".

Es el diagnóstico positivo de un experto que no por ello se olvida de subrayar que "los periodistas actúan como maestros de lenguaje" y de ellos depende "que los buenos y los malos usos se extiendan con pasmosa rapidez", y tienen por ello, insiste, "la responsabilidad de usar bien el español".

Para él, algunos de los errores más habituales dentro de este colectivo son "términos usados fuera de contexto, muletillas del tipo en base a y en el marco de y repetición constante de adjetivos tan horrendos como emblemático o tan desgastados como histórico".

Si hay que decir qué grupo de informadores hispanohablantes maneja mejor su idioma, se inclina por "los colombianos, que a principios del siglo XX tuvieron algunos presidentes lingüistas", pero deja claro que, en éste, como en cualquier otro colectivo, lo determinante es "el nivel cultural".

"Hay juristas cultos que manejan muy bien el español, es parte de su oficio. Hay políticos cultos que saben hablar bien, también es parte de su oficio, y hay ingenieros, médicos, historiadores, etc. cultos que manejan muy bien su lengua; pero, desafortunadamente, también hay profesionales menos cultos que no se preocupan por cuidar su manejo de la lengua", explica.

Por último, Gómez Font, a quien el contacto con todo el ámbito hispánico le ha reportado "el respeto por todas las variantes del español", detecta un elemento enriquecedor en el habla de los inmigrantes llegados de países hispanos, "que nos traen palabras como ceviche, yuca o chévere" y quienes, a la vez, tratan de asimilarse lo antes posible al español de España "para ser menos diferentes".

© 2015 RedRRPP - Todos los derechos reservados.

Erézcano 3360 PB 2 CABA - Tel: +54 (11) 1555959511
adigenova@redrrpp.com.ar

Diseño web
Grupo Deboss
Grupo Deboss